摘要:“家书抵万金”,当这句中国古语被放置于跨国语境中时,其分量更显沉甸甸。近日,由中国外文局、中共福建省委宣传部出品,解读中国工作室、福建省广播影视集团、福州市人民政府新闻办公室联合历史频道等机构共同制作的中美合拍纪录片《鼓岭家书》在东南卫视首播,并陆续登陆美国历
“家书抵万金”,当这句中国古语被放置于跨国语境中时,其分量更显沉甸甸。近日,由中国外文局、中共福建省委宣传部出品,解读中国工作室、福建省广播影视集团、福州市人民政府新闻办公室联合历史频道等机构共同制作的中美合拍纪录片《鼓岭家书》在东南卫视首播,并陆续登陆美国历史频道、海峡卫视、海博TV等平台,引发广泛关注。
该片通过一位美国高中生霍莉·柏(Holly)的寻根之旅,揭开福州鼓岭尘封的历史。从加德纳家族珍藏的“鼓岭家书”,到今天仍在续写的友谊故事,影片以双时空叙事与电影级情景再现,还原一段跨越世纪的民间记忆,架起一座心灵相通的情感之桥。
纪录片《鼓岭家书》海报
1
从“老故事”到“新叙事”
《鼓岭家书》的创作灵感,源自福州鼓岭一段承载中美友谊的深厚历史。福建省广播影视集团副董事长、纪录片《鼓岭家书》总策划洪雷介绍,多年来,福建本地媒体持续关注并拍摄相关题材,但叙述多集中于加德纳教授等老一辈友人故事的回忆,视角相对固化。2023年,随着“鼓岭缘”中美民间友好论坛的举办,以及中美人文交流的再度活跃,创作迎来转机。集团敏锐抓住契机,与解读中国工作室一拍即合,共同策划,决定以“中美合拍”的全新模式,将这个中国故事置于国际视野下重新讲述。“鼓岭之友”回访鼓岭
《鼓岭家书》制片人高芝夏坦言,合拍之初,双方团队都曾面临叙事上的瓶颈——如何让一个被多次讲述的“老故事”焕发新意?在中美团队的深入碰撞与共同探索中,新的叙事共识逐渐清晰:必须跳出传统框架,大胆采用“双时空叙事”结构,寻找一位年轻的、与鼓岭有血脉联系的美国主人公,让历史通过当代青年的视角“活”起来。
主创团队和嘉宾演员合影
经过长达半年的艰苦调研与跨国寻访,主人公霍莉·柏(Holly)浮出水面。这位当时16岁的高中生是百年前在福建行医的兰马利亚医生的家族后人,中文流利,带着祖母讲述的家族故事来到中国。她的中国同行者周天懿(Ivy),是华东理工大学景观专业研究生,正致力于鼓岭古厝保护研究。这一设定巧妙至极:“Holly”意为冬青,象征西方圣诞的温暖;“Ivy”即常春藤,寓意东方的坚韧。两位少女因历史而相遇,她们的友谊成为“中美关系希望在人民,未来在青年”的生动注脚。
霍莉·柏与周天懿在鼓岭放风筝
为实现这一叙事突破,双方团队在史料挖掘上展开深度协作。美方团队依托其在国际档案检索与历史研究方法上的优势,远赴哈佛大学图书馆等地系统梳理传教士、医生的原始记录;中方团队则凭借对地方史料与文化语境的熟悉,提供大量民间档案、口述历史与地理空间信息。值得关注的是,双方共同借助华东理工大学“鼓岭家·谱”数字平台及人脸识别技术,以近乎考古学的严谨,重构历史人物关系网络,让原本碎片化的记忆逐渐拼凑成有温度的生命图谱。这种将前沿科技与扎实史料结合的能力,让剧本不再是空洞的框架,而是充满血肉与情感的个体生命故事,为影片奠定坚实的叙事基础。
华东理工大学副教授林轶南向霍莉·柏介绍“鼓岭家·谱”数字平台
这一过程充分体现“共同发现”的创作姿态:美方并非“带来”全新视角,中方也非“提供”原始素材,而是在持续对话中共同确认“以青春视角激活历史记忆,以个体命运折射时代变迁”的叙事路径。正如高芝夏在回顾创作时所言,“最大的突破不是技术或资源,而是我们真正学会用对方的眼睛看历史,再用共同的语言讲述给世界。”
2
以考古之心打磨细节
《鼓岭家书》在视听语言上实现纪录片创作的突破。它大量采用电影级情景再现的方式,精心复原百年前鼓岭“国际社区”的生活图景。
制作团队坚持在鼓岭百年石阶、网球场、邮局、游泳池等历史原址拍摄,这并非简单的取景选择,而是一种严谨的历史态度。高芝夏回忆,“美方团队对场景真实性的要求达到考古级别。”最典型的案例是“百米泳池”场景的拍摄。该泳池是百年前中外居民共享的休闲场所,但早已荒废且严重漏水。导演坚持在原址复原,因为只有真实的场所才能承载真实的情感。
摄制团队还原“百米泳池”生活场景
在重现“兰马利亚医生最后一次演讲”的场景时,道具和服装组查阅大量老照片,确认当时的烛台样式与服饰纹样;摄影灯光团队反复调整,用光影语言传递医者一生的信念。在复原原美国领事生日宴时,团队不仅追求演员样貌、走位与历史照片一致,还特意邀请当地长者参与,让地道美食与生活气息为画面注入温度。
摄制团队将视觉场景创新性地分为“历史现实”“现代现实”“历史梦境”“现代梦境”四类,并为每一类设计专属的摄影与灯光策略,甚至不惜使用几十年前的老镜头,只为复刻记忆中的那份“朦胧与温柔”。
《鼓岭家书》中“兰马利亚医生最后一次演讲”
影片最出彩的技术尝试,是在纪录片中使用全息投影技术重现兰马利亚医生故居。技术团队根据历史照片和老人口述,建立完整的数字建筑模型,再通过全息纱幕与实景叠加,营造“虚实交织”的视觉奇观。当霍莉坐在椅子上,面对着一片森林,兰马利亚医生故居的虚拟影像在空气中缓缓浮现,这一场景成为全片的情感高潮。“那一刻我们明白,历史不再是单向的讲述,而是可以走进、可以对话的在场。”高芝夏表示。
《鼓岭家书》拍摄时使用全息投影技术重现兰马利亚医生故居
选角过程同样严谨。选角导演不仅要求演员外貌与历史照片中的人物相似,更注重气质与职业特征的契合。所有服装道具均经过严格考据,专门定制或寻找,确保时代感的准确性。这种对细节的敬畏,最终凝结成超越文化差异的创作默契。总监制林凌总结,“中美团队在‘必须尊重历史’这一点上从未有过分歧。正是这种共同的坚持,让百年前的生活场景不是被‘表演’出来,而是从土地中自然‘生长’出来。”
《鼓岭家书》的影像质感,源自创作团队对历史的敬畏与近乎偏执的细节坚持。林凌在采访中多次强调,“这次合作让我们深刻体会到,真正的历史还原不是搭建布景,而是复活记忆。”这种“复活”过程,贯穿于从场景复原、道具考据到光影设计的每个环节,使影片超越传统纪录片范畴,呈现电影级的叙事张力。
《鼓岭家书》中的求婚场景
3
在差异中寻找共鸣
中美合拍,远非简单的人力与资源叠加,更是两种文化观念、叙事习惯与审美期待的碰撞与融合。《鼓岭家书》的创作历程,生动诠释了“在差异中寻求共鸣”的跨文化合作真谛。林凌在回顾这一过程时坦言,“真正的挑战不在于技术或语言,而在于如何让两种叙事习惯在尊重彼此的基础上,共同服务于一个打动人心的故事。”这一融合过程,在剪辑阶段得到集中体现。
初次剪辑完成后,中美团队对成片的节奏与重心产生不同理解。美方剪辑师基于受众的收视习惯,倾向于突出霍莉在中国的探索体验,场景转换明快,更侧重于主人公个人的情感旅程。而在中方团队看来,这样的处理虽然生动,却可能削弱历史纵深感与寻找之旅的精神重量。“我们感觉某些部分更像一部旅行纪录节目,而我们需要的是时间沉淀下的情感厚度。”林凌回忆。最终,双方共同确立一个融合方案:保留美方剪辑中富有感染力的个人化视角,同时增强时间的纵深感与使命的庄重感。
《鼓岭家书》中福益华医生写家书场景
在具体内容处理上,双方的文化差异反而成为丰富表达的源泉。美方团队对兰马利亚医生接生等医疗场景的细节捕捉,体现西方纪录片对“关键时刻”的叙事偏好;而中方团队则更注重整体氛围营造与情感留白。林凌举例,“美方剪辑师最初希望强化分娩场景的戏剧张力,我们则担心这会偏离影片的人文基调。”通过反复沟通,双方找到一个精妙的平衡点:既保留医疗场景的历史真实感,又通过光影处理、音乐烘托和镜头语言的调整,将其转化为对生命关怀的温暖呈现,而非单纯的视觉冲击。
在整个制作过程中,中美团队形成独特的“在地协作”模式。美方团队发挥其在大型历史题材制作、国际史料检索方面的专业优势;中方团队则依托其对本土文化、地理环境和人际网络的深入了解,承担场景协调、民俗指导、在地人员联络等关键支持。“美方团队最初设计的某些场景调度,在实际勘景后发现与当地空间布局存在差异。我们共同调整方案的过程,恰恰是两种视角融合的最好体现。”林凌表示。
美国领事生日宴场景演职人员合照
这种“求同”的过程,深深植根于对“人”的共性关注。影片没有聚焦宏大的政治叙事,而是牢牢抓住“小人物”的私密情感:兰马利亚医生的仁心仁术、中外居民的睦邻友情、霍莉与周天懿的青春友谊。“普通和平凡的生活更能打动人,爱是人类的共性。”高芝夏分享,“一位福州的同事在观看后哽咽表示,以往不知道百年前中美人民在鼓岭如此和谐共处,影片打破他的刻板印象。这正是跨文化传播的成功所在:让不同国家的人看到彼此共通的善意、爱与坚守。”
在传播策略上,《鼓岭家书》颇具匠心。考虑美国观众对中国历史背景不熟悉,影片在不影响叙事的前提下,加入字幕说明。播出平台选择上,该片登陆以严谨著称的美国历史频道,本身就是巨大的突破与对作品质量的认可,提升了故事的国际公信力与影响力。同时,作品结合福建省广播影视集团、解读中国工作室等国内平台及新媒体矩阵传播,形成立体化传播格局。
《鼓岭家书》拍摄现场
回望《鼓岭家书》两年半的创作历程,纪录片从碎片史料中梳理历史脉络,在电影级制作中磨砺匠心,于文化差异间搭建理解之桥,这封特殊的“家书”早已超越影像本身。它证明,真正的跨国合作不是强行融合,而是基于尊重与专业的彼此成就;有效的历史叙事不是空洞口号,而是藏在普通人记忆里的温情细节。鼓岭的故事,不再是尘封的过往,而是中美人文交流生生不息的“活化石”。《鼓岭家书》的成功,为未来更多跨文化叙事提供宝贵范式:唯有以真诚叩响心门,让善意跨越山海,才能让理解之情直抵人心。
来源:综艺报
