摘要:看了电影《四渡》的最新预告片后,我的第一感受是安心和期待,以至于有一种被狠狠拉回到了1935年赤水河畔的身临其境的震撼。相信绝大多数人也都有这样的观感。
看了电影《四渡》的最新预告片后,我的第一感受是安心和期待,以至于有一种被狠狠拉回到了1935年赤水河畔的身临其境的震撼。相信绝大多数人也都有这样的观感。
可当我看到有些个别的评论时,开始有些不安:都什么年代了,怎么还有人搞欲加之罪这一套?
用“没有老片的感觉,都是普通话”、“ 现在演伟人都不需要还原口音了吗?”、“老片子讲究,《大决战》的时候每个人都是每个人的口音”这种表面上看似正确,其实是别有用心,用混淆视听的手段随意给人扣帽子、罗织罪名。
其实但凡有独立思考能力的人都能看出来,这不过是拿片面当真理,借厚古薄今行刻意拉踩,对尚未上映的作品先行否定、恶意带偏。如此评论既不了解【重大革命和历史题材影视剧】几十年的发展演变,更视行业规定而不见!
先说演员问题:
是不是只有特型演员,才能演毛泽东、演蒋介石?
答案显然不是。
我们需先了解什么是“特型演员”以及“特型演员”存在的意义。特型演员全称“特殊造型演员”,强调外形高度还原,无比的相似,如古月饰演的毛泽东、王铁成饰演的周恩来,在当时有一批这样形神兼备的优秀特型演员。
这源于当时的观众有相当一部分都是亲身经历过革命年代的人,因而对形似格外看重。而随着时代的发展,理念也发生从“形似”到“神似”的转变。
在中国影视史上,
非特型演员塑造经典领袖与历史人物的例子,早已数不胜数
:
2001年播出的电视剧《长征》,至今豆瓣稳坐9分高位,堪称经典。剧中唐国强饰演毛泽东、陈道明饰演蒋介石。
两人都不是传统意义上的特型演员,也全程使用普通话,却凭借精湛演技把历史人物刻画得入木三分,成为几代人心中的经典。
更近一些的还有2023年爆款革命历史剧《问苍茫》,豆瓣高达9.1分。剧中王仁君饰演毛泽东。
饰演蒋介石的白客,此前是以喜剧形象深入人心,结果在正剧中沉稳内敛、气场十足,完全不让观众出戏,收获一致好评。
还有《建党伟业》《建国大业》《建军大业》中刘烨、张震、张国立、霍建华、朱亚文都曾演过核心历史人物角色,观众照样认可。
这足以说明,在当下历史题材创作中,历史人物早已不再唯特型论。
我们尊重老一辈特型演员的贡献,更将古月、王铁成等老一辈特型演员、表演艺术家们所塑造的形象视作经典。但我们也明白,特型演员是某一历史环境的产物,满足了群众对历史人物的敬仰和怀念。而特型演员的逐渐淡出是历史需求的变化,也是艺术创作的发展。随着时代变迁与观众审美迭代,
形似之外也重神似
。
如今非特型演员塑造经典领袖与历史人物早已经成为行业共识。只要演员肯下功夫吃透人物、沉入角色、让观众入戏,就值得被认可!不必一上来就戴着有色眼镜去否定。
那些发表唯特型演员论的人有可能不知道,就连现如今大家早就认可的唐国强,其早年也因外型被质疑过,却凭演技证明“神似”可以与“形似”并存,更可以被大家接受。
一部作品的伟大不在于有“伟人”,而在于真正的艺术水准。
好,我们再聊聊那些揣着明白装糊涂的个别评论,拿着“历史人物不说方言”偷换成“评判作品好坏标准”的概念问题。
有人拿出83年老版《四渡赤水》举例,有人拿影史经典《大决战》说事,认为领袖和历史人物就该说方言才够地道。
可见,留下这种评论的人要么不了解有关部门的相关规定,要么是明知故犯。
这里必须先给大家普及一个关键常识:重大革命和历史题材影视作品使用普通话,是国家广电总局 2009 年就明确重申的行业规范,并非某一部作品自行其是。政策初衷是为了消除视听障碍、普及通用语言,让全国不同地域、不同民族的观众都能无障碍欣赏。
其实就连评论中提到的所谓 “方言原声” 本身也存在一定的误区。大家熟悉的古月老师,在《开国大典》《大决战》等经典影片中,角色的方言腔调,大多是张克瑶、吴俊全、周贵元等专业配音演员后期配录,并非演员本人原音。
而且从 1999 年《中国命运的决战》开始,领袖形象正式转向普通话对白,即便是古月后期出演的《中国出了个毛泽东》《毛泽东与斯诺》等作品,也全面使用普通话。这不是对经典的背离,而是时代发展的需要,行业规范的体现,更是大众化的必然选择。
可见,方言从来都不是一部作品好坏的标准。却又何出“现在演伟人都不需要还原口音了吗?”这样明知故问的评论呢?
也许有人会说:方言更有亲切感。那么可如果一味追求地域原味,一部剧里各说各话,多种方言混杂在一起,对于早早就接受普通话普及教育的那么多代观众来说,只会听得一头雾水,还何谈入戏?可见方言也不是表演的加分项。
国家一直提倡普及普通话是因为考虑到中国很大,民族很多,说方言首先会造成障碍。比如有些北方人或少数民族地区,对南方方言的听力和理解力都不足。而南方人觉得方言亲切,但是又没有考虑到某些北方地区的人只熟悉本地方言和普通话。
之所以规范影视剧语言,制定一个标准,就是为了兼顾最大多数人的观看体验。这份用意想必大家都能理解和支持。
最后我们不得不谈到片名少俩字就是不尊重历史?这就更是无稽之谈,吹毛求疵之举了吧。
谁不知道《四渡》所指就是四渡赤水,这丝毫不影响理解,作为片名更显简洁有力,和不尊重历史毫无关系。举个最简单的例子,1956年的经典电影《上甘岭》,难道也要纠正成“上甘岭战役”吗?
说到底,影片尚未上映,精彩的预告片刚一播出,便集中出现质疑非特型演员出演,认为不说方言就是不讲究的挑事评论,甚至连片名没有“赤水”两字也被挑刺。目的无非是通过拉踩,捧一踩一,博眼球赚点赞。
可以负责的说,这种预设立场、先下定论的无端指责,即便用了特型演员、说了方言,他也能找到别的角度继续指责。他们未必真的关心历史,也未必会走进影院,只是需要一个话题宣泄情绪。
一部优秀的革命历史题材作品,核心从来不是演员是不是特型、说不说方言,而是能否还原历史精神、展现军事智慧、传递信仰力量。
电影《四渡》聚焦的是世界战争史上罕见的运动战奇迹,是三万红军在四十万大军围困中绝地翻盘的军事巅峰。
真历史爱好者关注的一定是电影本身对于战役谋略、人物心境、战场细节的还原;是能否把精神演出来、把逻辑讲明白、让观众共情。而不是纠结演员是不是特型、说不说方言。
最后想说,特型演员值得致敬,非特型演员的用心演绎也该被接纳;方言有情怀,但普通话更适合全国观众。别被少数挑刺带偏节奏,等电影上映,用作品说话就好。尤其是看了《四渡》的最新的预告片后,有理由相信作品本身会证明,真正的用心与诚意,远胜于未观先评、跟风指责。
来源:译言网一点号