武汉方言火了!《人生大事》凭啥让观众哭成泪人,方言藏着大学问

快播影视 内地电影 2026-01-27 14:45 1

摘要:这几年看电影,你有没有发现一个现象?那些讲底层人物故事的片子,越来越爱用方言了。

这几年看电影,你有没有发现一个现象?那些讲底层人物故事的片子,越来越爱用方言了。

《人生大事》里满屏的武汉话,听着就带劲。

配乐?几乎没有。

音效?也就那么回事。

整部电影最抓人的,就是演员嘴里那些带着烟火气的方言对白。

电影里的声音,其实就三种:配乐、音效、对白。

以前拍片子,导演恨不得给每个镜头都配上音乐,烘托气氛嘛。

现实主义电影不吃这一套,人家故意把配乐削弱,就是要让观众听见最真实的声音。

这时候,对白就成了主角。

方言对白和普通话对白能一样吗?肯定不一样。

普通话说“这个人去世了”,武汉话说“这个人走了”,后面还能加一句"过奈何桥去咯"。

你听听,哪个更有生活气息?哪个更能让你感觉到这就是发生在身边的事儿?

2015年之后,现实主义电影开始扎堆出现。

你仔细看,真正全程用方言的片子,其实不多。

《人生大事》算一个,从头到尾都是武汉话。

为什么?因为这片子讲的就是殡葬行业的底层人物,莫三妹这个角色,你让他说一口标准普通话,那还叫莫三妹吗?

方言这东西,天生就带着底层属性。

它没经过“规范化培训”,不像普通话那么“正统”,但恰恰是这种“不正统”,让它特别真实。

殡仪馆里那些日常用语,"鬼伢""过家家似的抬棺",这些词儿你在普通话词典里找得到吗?找不到。

武汉人一听就懂,而且马上就能代入进去。

以前大家对方言是有偏见的。

觉得说方言就是没文化,不合规矩。

这几年观念变了,传统文化开始复兴,人们突然发现,方言里藏着的那些民间智慧,那些朴实的表达方式,反而比标准化的语言更有味道。

《人生大事》里,主角叫莫三妹。

你别小看这个名字,里面门道多着呢。

江湖上给人起名字,讲究按资排辈,老大老二老三这么排下来。

“三妹”这个称呼,一听就知道是混江湖的规矩。

更有意思的是,"妹"这个字明明是女性称呼,用在男人身上就带着戏谑的味道

在武汉话的语境里,这种叫法反而成了一种身份确认。

你要是外地人,听到"三妹"可能觉得奇怪,但武汉本地人一听,马上就明白这人是干什么的,什么性格。

殡葬行业有自己的黑话,什么“过阴兵”“走奈何桥”,这些词儿本来就带着楚巫文化的色彩。

通过武汉方言的语调说出来,那种神秘感和仪式感就出来了。

行业里的人互相交谈,用的都是这套语言体系,外人听不懂,但这恰恰是身份认同的方式。

武小文这个小姑娘也一样,她说话的方式,那股子倔劲儿,都是通过方言表现出来的。

人物形象立不立得住,很大程度上就看语言用得对不对。

普通话是什么?是国家统一规范的语言体系,代表的是主流文化。

方言呢?地域性强,带着乡土气息,代表的是民间文化。

这两种语言体系,其实代表着不同的文化属性。

《人生大事》里有个细节特别值得琢磨。

莫三妹的殡葬店旁边,是一家婚庆鲜花店。

红白对照,这个设置本身就很有象征意味。

更关键的是,鲜花店老板娘小胖妈妈,教育孩子的时候用的是普通话,还让孩子背《登鹳雀楼》。

你看,这就是文化规范的体现。

普通话在家庭教育里扮演的角色,就是"正统"文化的传递者。

小胖妈妈希望孩子接受"正规"教育,融入主流社会,所以必须说普通话,必须背古诗。

反观莫三妹的殡葬店,在主流文化价值体系里,这就是被歧视、被排挤的边缘行业。

人家办喜事热热闹闹,他这儿办丧事冷冷清清。

这种边缘地位,通过方言的使用就体现出来了。

武小文有一段四川方言打油诗,那股子叛逆劲儿特别足。

小姑娘用方言"顶嘴",这本身就是一种对抗姿态。

面对主流文化的规范和压力,底层人物能做的,就是用自己的语言方式表达不满。

很显然,方言在这里不只是交流工具,更是文化抵抗的武器。

传统民俗文化和规范化的语言体系,在电影里形成了一种较量。

这种较量折射出的,是社会阶级、文化认同和意识形态的张力。

说白了,方言和普通话的关系,就是底层和主流的关系。

方言代表的那些人,在社会结构里处于边缘位置,他们的声音不被重视,他们的文化不被认可。

电影通过方言的使用,把这些人的生存状态、情感世界都呈现出来了。

现实主义电影追求的是什么?真实。

怎么才能真实?就得让观众觉得,这事儿就发生在自己身边。

方言在这方面的作用,比任何技术手段都管用。

《人生大事》里那些武汉方言俚语,"鬼伢""过家家似的抬棺",这些表达方式本身就带着生活的质感。

武汉人听了会心一笑,外地人虽然不完全懂,但也能感受到那种在地性。

人物形象的可信度,就是这么建立起来的。

无奈之下,很多导演还是选择用普通话拍片子,毕竟市场更大,观众接受度更高。

真正想拍好现实主义题材,方言是绕不过去的。

它不是可有可无的点缀,而是构成人物性格、推动情节发展、传递文化信息的核心元素。

本来想说方言就是让电影更接地气,但后来发现,这个说法太简单了。

方言在电影里的作用,远比"接地气"复杂得多。

它首先是声音叙事的重要载体。

在配乐被削弱的现实主义电影里,方言对白承担了大部分叙事功能。

它其次是人物身份和文化认同的标识。

莫三妹说武汉话,这不只是语言选择,更是身份确认。

它还是社会关系和阶级差异的隐喻。

方言和普通话的对立,映射的是底层和主流的对立。

更何况,方言本身就是文化编码。

每一种方言背后,都有一套完整的文化体系。

楚巫文化、江湖规矩、民间智慧,这些东西都藏在方言里。

电影通过方言的使用,把这些文化信息传递给观众,让观众在看故事的同时,也在接受文化熏陶。

如此看来,方言在电影创作中的地位,应该得到更多重视。

传统文化复兴的大背景下,方言不应该被看作"土"的象征,而应该被看作文化宝藏。

毫无疑问,保护和传承地域语言文化,不只是语言学家的事儿,也是电影人的责任。

每一部用方言拍摄的电影,都是对地域文化的一次记录和传播。

《人生大事》的成功,证明了观众对方言电影是认可的,市场对这类作品是有需求的。

搞不清为什么有些导演还在犹豫要不要用方言。

怕观众听不懂?加字幕就行了。

怕影响票房?《人生大事》的票房成绩已经给出了答案。

真正的好故事,不会因为语言形式而失去观众。

方言在现实主义电影中的价值,已经被反复证明。

它不是锦上添花的装饰,而是雪中送炭的必需品。

底层叙事离不开方言,因为方言本身就是底层文化的载体。

人物塑造离不开方言,因为方言是人物身份最直观的标识。

文化表达离不开方言,因为方言承载着地域文化的基因。

如果现实主义电影放弃了方言,那就等于放弃了最有力的表达工具。

声音的力量,在方言里体现得淋漓尽致。

这才是现实主义电影应该坚持的方向。

来源:娱乐大头社

相关推荐