中配电影的前世今生!当我们骂明星配音时,到底在骂什么?

快播影视 内地电影 2025-12-06 11:23 1

摘要:在阅读此文之前,辛苦您点击一下“关注”,既方便您进行讨论和分享,又能给您带来不一样的参与感,感谢您的支持!

最近《疯狂动物城2》的中配版上映,网上吵翻了天。

有人说大鹏配得太出戏,费翔的口音太跳戏,也有人觉得王安宇、金晨的配音像在读课文。

奇怪的是,翻遍评论区,唯独没人说陈佩斯不好,反倒全是夸赞。

这事儿让我想起,中配电影可不是一直这么有争议的。

上世纪90年代,看电影基本就指着中配活。

那时候大家识字率不高,字幕根本看不懂,上海电影译制厂的老师们简直是神一样的存在。

童自荣配的佐罗,声音一出来,不用看画面都知道是英雄登场。

他们不光是翻译台词,还得把外国的笑话、俚语改成咱们能get到的梗,这活儿可比单纯配音难多了。

1998年迪士尼的《花木兰》算是开了明星配音的头。

成龙配李翔,许晴配花木兰,陈佩斯配木须龙。

那时候没人骂,反倒觉得新鲜。

陈佩斯把木须龙的机灵劲儿配得活灵活现,后来才知道,他为了配好这个角色,把剧本翻得都卷边了,连咳嗽的语气都练了几十遍。

最厉害的还是《宝莲灯》,姜文配的二郎神,宁静配的三圣母,陈佩斯又来了个孙悟空。

这部电影把明星配音玩出了新高度,主题曲请了刘欢、李玟,票房直接干到当年动画第一。

现在回头看,那时候的明星配音是真用心,姜文为了一句台词的语气,跟配音导演磨了一下午。

大概是2010年以后,情况慢慢变了。

视频网站起来了,字幕组比官方翻译还快,年轻人突然发现,原来原版台词这么带感。

看《老友记》要是不听詹妮弗·安妮斯顿的原声,总觉得少点啥。

这时候中配突然从"必需品"变成了"可选项",尴尬不?

但有个市场一直离不开中配,就是动画片。

带孩子看过电影的都知道,你让7岁小孩盯着字幕看《蜘蛛侠》,他能跟你急。

所以《功夫熊猫》系列一直坚持中配,请成龙、周杰伦这些明星,家长孩子都买账。

有次在影院听见个小孩跟妈妈说,"我要听周杰伦的阿宝!"你看,这就是明星配音的魔力。

现在的明星配音跟以前不一样了,以前是为了让电影更接地气,现在多少带点流量心思。

《疯狂动物城2》请费翔,不就是因为"商务殷语"去年火出圈嘛。

片方想得挺好,明星发个配音花絮,粉丝一转发,票房不就来了?可观众不傻,你要是配得不用心,照样骂你没商量。

某乎上有个高赞评论特别扎心,"自己演戏都要找配音,凭啥给动画片配音?"这话虽然难听,但说出了不少人的心声。

专业配音演员是拿声音当饭碗的,季冠霖配甄嬛,光一个"皇上"就能说出十几种语气。

明星呢,有些连普通话都说不标准,你让他怎么配出角色的层次感?

陈佩斯为啥没人骂,因为他是真把配音当回事。

看过他配音现场的人说,老爷子配《花木兰》时,为了表现木须龙的得意洋洋,特意把声音提高八度,还加了点鼻音。

这种对角色的琢磨,现在多少明星能做到?不是明星不能配音,而是你得拿出专业态度来。

周迅配《遥远星球的孩子》时,提前半个月研究自闭症儿童的说话方式,配完自己都哭了,这样的配音谁会骂?

现在网络上对明星配音的看法有点走极端,要么把明星捧上天,觉得只要是偶像配的就好,要么一棍子打死,觉得明星就不该碰配音。

其实问题不在于是不是明星,而在于你有没有用心。

专业配音演员有他们的功底,明星有他们的影响力,要是能结合好,不也是好事吗?

这几年中配电影确实不容易,一边要面对观众对原版的偏爱,一边要平衡商业利益和专业水准。

但不管怎么说,配音终究是为电影服务的。

你要是能让观众忘了声音是谁配的,只记住角色,那就算成功了。

至于明星该不该配音,我觉得只要你肯下功夫,谁都可以试试。

怕就怕,拿着高片酬,却连最基本的用心都做不到。

最后说句实在话,咱们争论明星配音,说到底还是希望能看到更好的电影。

不管是专业配音还是明星跨界,只要能让观众听得舒服、看得投入,不就行了?希望下次再看中配电影时,咱们讨论的不是谁配了音,而是这个声音有多打动人心。

来源:曦言说一点号

相关推荐