大表姐詹妮弗·劳伦斯 圣塞巴斯蒂安电影节终身成就奖 获奖感言

快播影视 港台电影 2025-09-29 18:09 1

摘要:詹妮弗·劳伦斯怀着无比的激动与感恩,站在圣塞巴斯蒂安电影节的舞台上,发表终身成就奖获奖感言并分享对电影与故事的热爱。从艺术的灵魂到独立电影的挑战,这段旅程充满情感与坚持。她感谢所有同行者,珍视这份荣耀,也期待用作品传递更多共鸣与力量。

詹妮弗·劳伦斯怀着无比的激动与感恩,站在圣塞巴斯蒂安电影节的舞台上,发表终身成就奖获奖感言并分享对电影与故事的热爱。从艺术的灵魂到独立电影的挑战,这段旅程充满情感与坚持。她感谢所有同行者,珍视这份荣耀,也期待用作品传递更多共鸣与力量。

Gracias for that beautiful introduction and to Joseé Louise and the entire team at San Sebastian Film Festival for thinking of me for this.

感谢精彩的介绍,感谢何塞·路易丝以及整个圣塞巴斯蒂安国际电影节团队考虑将这个荣誉授予我。

This is an incredible honor.

这份荣誉实在令人难以置信。

I'm so happy to be here, not just for the food, which is reason enough to visit, but because there's something really special about being at a festival like this, where people genuinely love cinema and storytelling.

能来到这里,我感到非常开心 —— 不仅是为了这里的美食,单是为了品尝美食,就值得专程来一趟了;更因为,能参加这样一场电影节,本身就有着特别的意义,在这里,人们是发自内心地热爱电影与故事讲述。

In the art and soul of movies, a place where stories from every corner of the globe can teach us about each other, bring us together for a shared emotional experience, and sometimes remind us at just the right moment that maybe we are all more connected than it may seem at times.

在电影的艺术与灵魂之中,有着这样一方天地:来自全球各地的故事能让我们相互了解,能让我们相聚一堂,共享一段情感共鸣的体验,有时还能在恰到好处的时刻提醒我们:或许,我们彼此之间的联结,比有时看上去的要紧密得多。

Some of you may know bringing independent film to life is not for the faint of heart.

想必在座有些人知道,让独立电影真正成型,绝非胆小怯懦者可以推动。

It's hard.

这过程很难。

And there are new challenges to solve for every day.

每天都有新的挑战需要去解决。

So to be here now with you is incredible.

所以此刻能和大家相聚在这里,真的太不可思议了。

Die My Love is a project that means so much to me.

《去死吧,我的爱》这部作品对我而言意义非凡。

It started as a passion project my producing partner Justine and I embarked on a few years ago when Martin Scorsese sent me the book that he read in his book club, which is, I gotta know who else is in that book club.

几年前,马丁·斯科塞斯把他在读书俱乐部读过的一本书寄给了我,之后我和制片搭档贾斯汀便开启了这个充满热忱的项目。说真的,我特别想知道那个读书俱乐部里还有谁。

I was struck by my character, Grace, who's experiencing an existential identity crisis as an artist, who is adrift, which maybe some of you can identify with, and as a wife and a new mother, which others may relate to as well.

我饰演的角色格蕾丝深深打动了我 —— 她作为一名艺术家,正经历着存在主义的身份危机,内心迷茫无措,或许在座有些人能对此产生共鸣;同时她也是一位妻子、一位新晋母亲,想必另一些人也能从中找到自己的影子。

This story was so raw and unique, I could only think to do it with the inimitable Lynne Ramsay, who weaved her mastery in this with raw emotion, complexity, and all-out punk rock.

这个故事如此真实而独特,我当时就觉得,只有与无可替代的琳恩·拉姆齐合作,才能呈现它的精髓。她将自己的精湛技艺与真挚情感、复杂层次,以及那种全然的朋克精神融入了这部作品。

Thank you, Lynne, for your guidance, your gift, and your vision.

琳恩,谢谢你的指导、你的天赋,还有你的远见。

I remain in awe of you.

我始终对你心怀敬佩。

Rob Pattinson, Sissy Spacek, Nick Nolte, and Lakeith Stanfield, and everyone else on this film elevated it to a different stratosphere.

还有罗伯特·帕丁森、茜茜·斯派塞克、尼克·诺特,以及拉基斯·斯坦菲尔德,还有剧组的每一位成员 —— 是你们让这部作品达到了全新的高度。

It's been an honor to be alongside you.

能与你们并肩合作,是我的荣幸。

When I think about the artists who have received this honor before me, like the incomparable Meryl Streep, the legendary Pedro Almodóvar, and the iconic Lauren Bacall, I feel so incredibly fortunate and frankly awestruck to be counted among artists who's contributed bold choices and shape cinema and inspired me personally and creatively my entire life.

当我想到此前获得过这项荣誉的艺术家们,比如无与伦比的梅丽尔·斯特里普、传奇人物佩德罗·阿莫多瓦、还有堪称标志性存在的劳伦·白考尔,如今自己能与这些艺术家并列,我感到无比幸运,说实话也满心敬畏。他们做出了大胆的选择,塑造了电影的发展,更在我一生的个人成长与创作之路上,持续给予我启发。

It's almost impossible to wrap my head around.

这一切几乎让我难以想象。

It's incredibly special.

对我的这份认可真的太特别了。

So thank you.

所以,谢谢大家。

I am truly honored.

我由衷地感到荣幸。

Thank you.

谢谢大家。

来源:英语东

相关推荐