别只知道宝莱坞,印度电影有四大金刚,审美传统曾以黑为美

快播影视 欧美电影 2026-03-24 04:59 1

摘要:除了托莱坞,还有讲泰米尔语的“考莱坞”,讲马拉雅拉姆语的“莫莱坞”,讲卡纳达语的“桑达坞”。这几个地方,加上宝莱坞,基本上就把印度电影的江山给分完了。

聊到印度电影,你脑子里是不是立马蹦出“宝莱坞”三个字,还有那些动不动就跳起来的歌舞?

这么想,可就片面了。

宝莱坞厉害归厉害,但它主要说的是北印度讲印地语的电影。在印度南部,还有好几个“坞”,跟宝莱坞分庭抗礼,一点不虚。

南边最大的叫“托莱坞”,主打泰卢固语电影。前几年火遍全球的《巴霍巴利王》,就是它家的代表作,那特效那场面,烧钱烧得理直气壮。

除了托莱坞,还有讲泰米尔语的“考莱坞”,讲马拉雅拉姆语的“莫莱坞”,讲卡纳达语的“桑达坞”。这几个地方,加上宝莱坞,基本上就把印度电影的江山给分完了。

有意思的是,他们特别喜欢搞“内部翻拍”。一个好剧本,经常被这几个“坞”拿来,各自拍一版。注意,不是配音,是实打实地换一波演员,重新演一遍。像那部剧情很绝的《误杀瞒天记》,印度自己就有好几个版本。

甚至连一些大火的电视剧也这么干。比如有部神话剧《众神之神》,南北各拍一版,台词、分镜、服装、取景都差不多,就是演员和语言全换了。你说他们卷不卷?

聊到演员,印度电影圈的家族世袭,那真是明目张胆。

咱们熟悉的,像《摔跤吧!爸爸》的阿米尔·汗,《小萝莉的猴神大叔》的萨尔曼·汗,都是正儿八经的电影世家。不过得说明,他们名字里带的“汗”,跟种姓没关系,人家是msl。

南印度那边也一样。《RRR》的男主小NTR,他家是“首陀罗”家族,听起来好像不高,但他爷爷当年是印度电影界公认的第一巨星。这家庭背景,在圈里就是硬通货。

这也就引出一个怪现象。你刷短视频,看那些印度神话剧解说,会发现剧里帅哥不少。可为啥电影圈里,大众认知里的印度男星,很多都不符合咱们的审美呢?

原因之一就是,电视剧圈和电影圈之间有壁。电视剧演员想进电影圈,特别难。两个圈子,某种程度上是各玩各的。

怎么区分一个印度演员是南边的还是北边的?除了听他说什么语,还有个简单粗暴的方法,看肤色。

整体上,南印度人的肤色要比北印度人深一些。有些南印演员去宝莱坞发展,像《宝莱坞生死恋》的艾西瓦娅·雷,《帝国双璧》的迪皮卡·帕度柯妮,你看她们的生图,就能看出比北印演员肤色深一点。

这里就得说个反常识的事了。很多人觉得,肤色深,那肯定种姓低吧?在印度,这套逻辑其实不太对。

首先,种姓和肤色,在历史上就没有绝对绑定关系。其次,你可能不信,在英国人来之前,印度不少地方的传统是以黑肤色为美的。现在南印度经济发展、教育水平都比北边强,但就因为当地人肤色普遍更深,老被外界误解,这上哪儿说理去。

所以你看,印度娱乐圈这点事,背后扯着语言、地域、家族,还有根深蒂固的社会观念。它不是一个宝莱坞就能概括的。

它更像一个热闹又固执的江湖。江湖里有各自的山头和规矩,家族传承是重要的敲门砖,地域特色鲜明到要分锅重拍。他们一边守着老传统,一边又能拍出《巴霍巴利王》这种工业大片冲击世界。

来源:宪哥一点号

相关推荐