摘要:片名Sitaare Zameen Par / Stars on Earth 2 / Champions(2025),别名篮球冠军(印度版)。
星光下篮球救赎——《地球上的星星2》
今天聊聊印度电影《地球上的星星2》。
片名Sitaare Zameen Par / Stars on Earth 2 / Champions(2025),别名篮球冠军(印度版)。
2007年,阿米尔·汗处女作《地球上的星星》用画笔点亮了阅读障碍孩子的世界,成功表达出“每个孩子都是独特星辰”的理念。十七年后,它的精神续作《地球上的星星2》改编自西班牙电影《篮球冠军》(2018),将舞台换到篮球场,聚焦一群神经多样性群体,患有自闭症、唐氏综合征的年轻人。
阿米尔·汗饰演古山,是德里篮球队的助理教练,傲慢自负,因酗酒袭击被判社区服务,前往训练一群患有自闭症、唐氏综合征等神经多样性特征的年轻人组成篮球队。
从抗拒到接纳,从偏见到了解,古山与球员们彼此治愈,最终在比赛中重新定义了胜利与失败的意义。
本片故事框架不变,笑点细节也和原版电影差不多。2018年的西班牙原版《篮球冠军》、2023年中国翻拍的《好像也没那么热血沸腾》、美国翻拍的《冠军》,都遵循了相似路径。脾气差的教练遇见特殊团队,从排斥到接纳,最终实现双向救赎。
影片前半段用大量喜剧桥段铺陈古山与球员的冲突。
他嫌弃古杜不洗澡,嘲笑莲花的彩虹头发,对夏尔马吉的喋喋不休失去耐心。这些场景确实引人发笑,但笑声背后,是对神经多样性群体的简化处理。
球员们的形象被简化为“爱追踪航班的苏尼尔”“怕水的古杜”“总挖耳朵的班度”,标签很鲜明,但没什么深度。
阿米尔·汗无疑是影片的核心。
他成功表现出古山从自大教练到谦卑学习者的转变,但问题也在于此,影片太聚焦于他的成长,以至于其他角色成了他救赎之路的注脚。主角太耀眼,导致本该挑大梁的配角成了背景板。
真正的明星其实是那些神经多样性演员。他们用本真的表演打破了银幕上长期以来的刻板印象。
影片印度化改编时也有争议。
由于卡迈勒是印度人民党的领袖,电影角色的名字就从卡迈勒改为莲花,被许多人批评为“政治讨好”。
很多笑点直接照搬原版,可这些笑点放在印度语境里,总有点水土不服。
《地球上的星星2》最大的矛盾在于它试图打破对神经多样性群体的偏见,却依然沿用传统商业片的叙事套路。
影片反复强调“别用同情眼光看他们”,却用大量喜剧场景将这些角色简化为笑点来源,本质上仍在利用差异制造幽默。
影片试图展现包容与尊严,但方式往往是居高临下的。真正的平等,不应由一个救世主来宣告,而电影恰恰构建了这样一个救世主,阿米尔·汗是光,其他人借他的光照亮自己。
与中国版《好像也没那么热血沸腾》相比,中国版对教练与队员关系的刻画更加细腻,特别是加入了和正常人训练的一段戏,对“胜利”的解构也更彻底。
印度版长达158分钟,比中国版多出近30分钟,却未能用好这些时间深入挖掘角色。许多场景,如古山母亲与邻居的黄昏恋、球队巴士上的争吵等,虽然有趣却与主线关联薄弱。
《地球上的星星2》是一部本意良善的作品,但影片太过依赖阿米尔·汗的明星光环,太过重复核心信息,太过遵循商业片的成功公式。音乐也不够出彩,没有像《地球上的星星》那样让人记住的旋律。
《地球上的星星》让观众看见看不见的孩子,电影伟大之处在于让观众蹲下来,用孩子的视角看世界。而《地球上的星星2》却始终站着,俯视这群“特殊”球员。它想说“你们很棒”,却不肯真正走进他们的生活。
本片像一场精心编排的慈善演出。它让你感动,但不让你思考。它贩卖温情,却不挑战偏见。它用三个小时告诉你“他们很可爱”,却回避了“他们如何活下去”这个更沉重的问题。
阿米尔·汗曾以《摔跤吧!爸爸》推动女性体育,《三傻大闹宝莱坞》批判教育体制。这一次,他本有机会深入探讨印度残障人士的生存现状,但他选择了安全路径,拍出了一部标准的好莱坞式励志片,披着印度外衣,说着全球通用的口号。于是,我们得到一部正确但平庸的电影,它符合所有商业公式,有明星有热血有眼泪有胜利,但它缺少灵魂。
星光下篮球救赎,
平凡中非凡力量。
来源:妙看影视