摘要:看国产片翻拍韩国片,我第一反应是:钱包又被掏了,脑子却没被喂饱。
看国产片翻拍韩国片,我第一反应是:钱包又被掏了,脑子却没被喂饱。
昨晚刷到《阳光姐妹淘》中国版预告,弹幕齐刷“别毁我青春”,我直接笑出声——这哪是青春,是钱包的青春税。
包贝尔的《大人物》抄《老手》,郭富城《破局》抄《走到尽头》,抄完票房还行,豆瓣却一水骂“味同嚼蜡”。
问题不在演员,在编剧偷懒。
他们把韩国街头的混混换成中国城管,把韩式冷幽默换成东北段子,以为换皮就行,结果观众一眼看穿:这是拿我们当傻子。
我特意重刷原版《老手》,黄政民啃地瓜那场戏,穷警察的狼狈和狠劲全在牙缝里。
国产版改成包贝尔啃煎饼,镜头怼脸,油腻感溢出屏幕,像在看吃播。
再说韩国演员。
全钟瑞演《燃烧》里神秘富家女,下一秒在《电话》里变疯批杀人狂,脸还是那张脸,气质说变就变。
这本事不是财阀塞资源堆出来的,是人家从舞台剧小剧场一路摔打出来的。
财阀确实黑。
张紫妍遗书曝光陪睡名单,李恩珠自杀前被高层当礼物送来送去,这些血淋淋的事没人能否认。
但把韩国电影全扣上“财阀玩物”的帽子,等于把宋康昊、裴斗娜这些靠演技杀出血路的演员也骂进去,不公平。
真正该学的是韩国怎么把类型片玩出花。
《寄生虫》拿奥斯卡那年,奉俊昊在领奖台说:“一旦克服字幕这厘米高的障碍,你就能看到更多好电影。
”
这话翻译过来:别光抄,学人家怎么把贫富差距拍成惊悚片。
国产片不是没救。
饺子磨六年搞《哪吒重生》,把哪吒做成机车少年,票房炸了。
陈思诚拍《唐探》,把悬疑塞进曼谷唐人街,观众买账。
共同点?
没抄,把本土元素玩明白了。
昨晚看完预告,我关掉手机,脑子里只剩一句话:
抄皮抄不出骨,学形学不到魂,再翻拍下去,观众迟早用脚投票。
来源:草原中广袤的绿野