《僵尸新娘》经典台词金句,永佩此誓,与汝偕老

快播影视 欧美电影 2026-05-05 05:57 2

摘要:《僵尸新娘》经典台词金句,永佩此誓,与汝偕老

对于这样的一个童话故事,是不需要太复杂的剧情,但是却绝不能冷场。蒂姆·波顿很少在影片不像迪斯尼的影片那样,在其中内加入过多的说教意味,但却又不如梦工厂的动画片那样诙谐。蒂姆·波顿总是带着一种坏笑,调侃着影片内的所有角色,不温不火的向你讲故事。纵观全片,无论是人物之间的冲突,以及剧情的发展,都是丝丝相扣,除了两段歌舞之外,决然没有为了增加片长而加得一些无谓的桥段,这里便讲到一部好电影的最基本原则,即影片内所有的元素必须为剧情服务。影片开始是男主角维克特在画蝴蝶,然后将其放生,似乎为结局打下隐喻。I love you, Victor.(我爱你,维克特)

But you're not mine.(但你不属于我)Victor Van Dort:

With this hand I will lift your sorrows.

Your cup will never be empty, for I will be your wine.

With this candle, I will light your way into darkness.

With this ring, I ask you to be mine.I can't

我办不到

What's wrong

出了什么错?

This is wrong

这么做是错的

I was a bride,my dreams were taken from me

我当过新娘 ,但是我的幸福被人夺走

well,now

现在

now i've stolen them from someone else

我要夺走别人的幸福

i love you,victor

我爱你,维克特

but you are not mine

但是你不属于我If I touch a burning candle I can feel no pain 蜡烛灼烧我不觉痛楚。

If you cut me with a knife It's still the same 利刃割过也依然如故。

And I know her heart is beating 听着她的心跳好像音符。

And I know that I am dead 而我的心儿早已“入土”

Yet the pain here that I feel 可如今它如此地痛苦。

Try and tell me it's not real 谁来告诉我这不过是虚无。And it seems that I stil婚礼誓言:

With this hand, I will lift your sorrows. Your cup will never empty,

for I will be your wine. With this candle, I will light your way in

darkness. With this ring, I ask you to be mine.

我将用这只手带你走出困苦与忧伤;你的酒杯将永不干涸,因为我会成为你的生命之酒;我将用这只蜡烛照耀你的《僵尸新娘》蜡烛灼烧我感觉不到痛楚 酷热严寒也依然如故 我的心还是阵阵悸痛 早已粉碎,不再跳动《僵尸新娘》I spent so long in the darkness I'd almost forgotten how beautiful the moonlight is.

我在阴间待得太久,我都快忘了这美丽的月光了。《僵尸新娘》我将用这只手带你走出困苦与忧伤;你的酒杯将用不干涸,因为我会成为你的生命之酒;我将用这只蜡烛为你点亮黑暗,并以这枚婚戒,娶你为妻。《僵尸新娘》

蜡烛灼烧我不觉痛楚 利刃割过我也依然如故 听着她的心跳好象音符 而我的心儿早已入土《僵尸新娘》

With this hand,I will lift your sorrows.

Your cup will never empty,for I will be your wine.

With this candle,I will light your way in darkness.

With this ring, I ask you to be mine.

执子之手,承汝之忧。

愿为甜酿,盈汝之杯。

但如明烛,为汝之光。

永佩此誓,与汝偕老。《僵尸新娘》我将用这支蜡烛在黑暗中照亮你的生命

With this candle, I will light your way into darkness.I made promises.

我对你作出承诺

you kept the promise,

你也信守承诺

you set me free,

你让我自由

now i can do the same for you.

我也要给你自由With this hand, I will lift your sorrows;

Your cup will never empty, for I will be your wine;

With this candle, I will light your way in darkness;

With this ring, I ask you to be mine!I was a bride (我曾经是个新娘)My dreams were taken from me(我的梦想被别人夺走了)

Well, now... (但是,现在...) Now I've stolen them from someone else(现在我却夺走了别人的梦想)

I love you, Victor(我爱你 维克特) But you're not mine(但你不属于我)《僵尸新娘》With this hand, 以我的手,

I'll lift your sorrows. 来抚平你的伤悲,

Your cup will never empty, 你永远不会感到孤寂,

for I'll be your wine. 因为我会时刻与你相伴。

With this candle,以这烛火,

I'll light your way in darkness. 我会为你照亮漫漫前路,

With this ring,以这戒指,

I ask you to be mine.我请求你将人生托付于我。《僵尸新娘》你的杯将永不干涸因为我将是你杯中的生命之泉

Your cup will never be empty, for I will be your wine.《僵尸新娘》可如今它如此的痛苦 谁来告诉我这不过是虚无 为何我的眼泪还是流个不住《僵尸新娘》

With this hand, I will lift your sorrows.(执子之手,承汝之忧.)《僵尸新娘》

______“原谅我的忘情”

______“我喜欢你的忘情”《僵尸新娘》

现在我用这只戒指向你求婚你愿做我的妻子吗?

With this ring, I ask you to be mine.《僵尸新娘》

我原以为结婚会使人喜悦

但我现在觉得在随波逐流 漂向茫茫大海《僵尸新娘》

Well, now... (但是,现在...)

Now I've stolen them from someone else.(现在我却夺走了别人的梦想)《僵尸新娘》

我将用我的手带你走出忧伤困苦

With this hand I will lift your sorrows.《僵尸新娘》

With this hand, I'll lift your sorrows.

汝伤永释,以吾为医,

Your cup will never empty, for I'll be your wine.

汝樽永盈,以吾为醇。

With this candle,I'll light your way in darkness.

汝途永耀,以吾为烛,

With this ring,I ask you to be mine.

汝生永存,以吾为付。

—红石译《僵尸新娘》Your cup will never empty, for I will be your wine.(愿为甜酿,盈汝之杯。)《僵尸新娘》Victor Van Dort:Under different circumstances,well,who knows?

维克特·范·杜:换一个时间换一个地点,也许我们的结局就会不同。

来源:河鸣经典片段

相关推荐