摘要:我放下鼠标接过平板,笑着问:“哪里看不懂?”他指着“物流时效”一栏皱眉:“‘加急配送’为什么不能再快?客户催得紧,我听说中国人都很厉害,是不是有什么秘诀?”
周三下午的办公室,阳光透过百叶窗投下斑驳光影,打印机嗡嗡作响,空气中飘着淡淡的咖啡香,一切都平淡如常。
我正对着电脑核对跨境项目报表,指尖飞快敲击键盘,满脑子都是欧元与人民币的换算,还有下周和葡萄牙总部对接的会议,连肩膀发酸都没顾上揉。
“林,能帮我看一下这个表格吗?”带着葡萄牙口音的中文温柔又生硬,我抬头看见若昂端着半杯拿铁,站在办公桌旁,满脸困惑。
他三个月前从总部调过来负责市场对接,刚来时常只会说“你好”“谢谢”,如今中文进步神速,除了偶尔发音不准,基本能正常交流。
我放下鼠标接过平板,笑着问:“哪里看不懂?”他指着“物流时效”一栏皱眉:“‘加急配送’为什么不能再快?客户催得紧,我听说中国人都很厉害,是不是有什么秘诀?”
我一边指着表格解释物流路线和海关流程,一边说:“跨境物流要过海关、转航运,最快也要三天,急不来的。”
若昂似懂非懂点头,眼睛却总瞟向我,手指在平板边缘轻敲,一副欲言又止的模样。
等我说完,他犹豫许久,往前凑了凑,压低声音认真问:“林,我有个问题,你别生气。”
我心里咯噔一下,想起这几个月他问过“中国人是不是都吃狗肉”“是不是都会功夫”,每次都让我哭笑不得,只好笑着说:“你问吧,不生气。”
没想到他接下来的话,让我刚端起的水杯差点脱手,身体一歪险些从椅子上摔下来,还好及时扶住桌子才稳住。
他看着我惊慌的样子,更认真地重复:“我看中国电影里的人都会轻功,能飞檐走壁、踏雪无痕,还能站在竹子上,你会不会?会的话帮我送文件到楼下仓库吧,太远了不想走。”
我缓了缓,忍住笑说:“若昂,你看太多武侠电影了,那都是编的!”他满脸困惑地反驳:“可电影里太真实了,有人在屋顶跑、从高处跳下来都没事,我问过其他中国人,有的说会有的说不会,我都懵了。”
我忽然想起,他刚来时午休总抱着手机看武侠剧,还常拉着老周问东问西,老周爱开玩笑,总说自己会轻功还比划招式,难怪他会信。我无奈地拉他坐下,慢慢解释。
“轻功确实是中国武术的一种,但和电影里完全不一样。”我喝了口水说,“真正的轻功不是能飞,而是通过训练提高弹跳力、速度和平衡感,就像跑酷,能跳得高、跑得快,能在窄处行走,但绝对做不到踏雪无痕、飞檐走壁。”
我怕他不懂,又举例:“就像你踢足球,训练后速度和射门准确率会提高,轻功也是一样,只是体能和技巧训练,没那么神奇,电影里的镜头要么是特效,要么有安全保护,现实中根本不可能。”
若昂听得格外认真,还拿手机记笔记,过了会儿恍然大悟,拍着脑袋笑:“原来如此!难怪老周总笑而不答,是在逗我。”
我也笑了:“老周就是爱开玩笑,也难怪你误解,很多外国人都是从武侠电影里了解轻功,特效太逼真,很容易当真。”
正聊着,老周端着茶走过来,好奇地问我们聊得开心的原因,若昂抬头认真说:“老周你骗我!林说轻功不能飞,你还说你会,你逗我玩呢。”老周哈哈大笑,拍着他的肩膀:“就是开玩笑的,不过真正的轻功确实有,我年轻时练过,能跳一米多高。”
说着,老周在办公室空地上轻轻一跳,果然比平时高不少,若昂眼睛一亮,连忙拍手叫好,拉着他再跳一次,其他同事听到动静围过来,原本安静的办公室瞬间热闹起来。
若昂转头问我:“原来这就是真轻功,虽然不能飞也很厉害!你会不会?教我吧,以后送文件就不用走路了。”我无奈摇头:“我可不会,连跳绳都跳不好,而且练轻功要长期辛苦训练,你还是好好踢足球吧。”
若昂虽有些失望,却也没强求:“好吧,以后我不看夸张的武侠电影了,多了解真正的中国文化,林,你以后多给我讲讲中国的事,我很感兴趣。”我笑着答应:“没问题,只要不问我会不会轻功,什么都能问。”
那天下午,办公室的笑声就没停过,报表带来的烦躁,也在这场有趣的误会中消散,看着若昂认真了解中国文化的样子,我忽然觉得,文化差异带来的小误会,其实是种乐趣。
它拉近了我们的距离,也让我意识到,很多外国人对中国的了解还停留在影视作品里,我们能做的,就是用最真实的方式,让他们了解真正的中国和中国人的日常。
后来,若昂再也没问过我会不会轻功,反而常拉着我问中国武术、美食和节日,还主动学做中国菜,哪怕做得一塌糊涂也乐此不疲。
他也会给我讲葡萄牙的文化习俗,我们互相交流学习,成了很好的朋友。
每次想起那天,若昂问我会不会轻功,我差点摔下来的场景,我都会忍不住笑。
原来文化碰撞从不是尴尬的,那些看似离谱的疑问,背后都是对另一种文化的好奇与向往,而这份好奇,让我们跨越国界,成为了彼此难忘的朋友。
来源:煮酒谈史君