他们也太敢抄作业了——越南拍的《西游记》让人欢喜让人愁

快播影视 韩国电影 2025-12-15 14:16 2

摘要:堪称跨文化改编的"野生神剧",以魔改剧情、辣眼造来主义"的中国配乐出圈,让人笑到停不下来。主义"可谓大胆、直白。由于86版《西游记》配乐在越南深入人心,其翻拍版便直接照搬原配乐:主题曲是填了越南歌词的《敢问路在何方》,翻唱版、云宫等背景音乐更是原封不动挪用,让

越南版《西游记》。

堪称跨文化改编的"野生神剧",以魔改剧情、辣眼造来主义"的中国配乐出圈,让人笑到停不下来。主义"可谓大胆、直白。由于86版《西游记》配乐在越南深入人心,其翻拍版便直接照搬原配乐:主题曲是填了越南歌词的《敢问路在何方》,翻唱版、云宫等背景音乐更是原封不动挪用,让中国观众倍感熟悉又忍俊不禁。

衍生版《西游记后传》更夸张,片尾曲照搬毛阿敏的《相思》,主题曲旋律与周杰伦《青花瓷》几乎一致,未做实质改动便直接使用,争议。剧情改则是"魔改无度"。越南版并未延续《西游记》完整的叙事结构与核心内核,反而进行了大量无厘头恶搞:原本的九九八十一难、降妖除魔主线被简化,取而代之的是孙悟空等离谱情节。

这种改动并非基于本土文化融合的合理创新,更像是为博眼球的随意解构,让经典故事韵味。其实这波操作源于86版《西游记》在越南的高人气,沿用经典配乐能快速拉近距离组合,让它成了让人一边吐槽"毁童年",一边忍不住追更的欢乐剧,堪称跨文化改编史上趣特例。

来源:往事don't随风*

相关推荐